Rhenish Scenes, 7
Autumn Rhenish
for Toussaint-Luca
The children of the dead are playing
In the cemetery
Martin Gertrude Hans and Henry
Not a single cock has crowed today
Cock-a-doodle-doo

Old women
Shuffle past weeping
And handsome donkeys
Bray hee haw and browse on the flowers
From funeral wreaths

It’s All Souls Day
Children and old women
Light candles and tapers
For each catholic grave
The old women’s veils
And heaven’s clouds
Sway like nanny goats’ beards

The air’s trembling with flames and prayers

The cemetery’s a fair garden
Of gray willow and rosemary
We think of them often the friends we’ve buried
You’re so peaceful in this fair graveyard
You beggars who died soused on beer
You blind men sightless as fate
You children who died at your prayers

You’re so peaceful in this fair graveyard

You burgomasters you boatmen
You royal counselors
And you too gypsies who didn’t have papers
Life rots in your guts
The cross sprouts at your feet

The Rhine’s wind hoots along with the owls
It gutters the tapers and the children relight them
And dead leaves
Are strewn across the dead

Dead children sometimes speak with their mother
And dead women sometimes yearn to return

Oh! I don’t want you to leave
This autumn’s filled with severed hands
No no they’re fallen leaves
They’re the dear hands of dead women
They’re your severed hands

We’ve wept so today
With the dead their children and with the old women
Under a sunless sky
In a graveyard filled with flames

Then we turned back into the wind

Chestnuts rolled at our feet
And their husks seemed
Spiny as Madonna’s wounded heart
Though it’s unknown whether her flesh
Was the color of autumn chestnuts

                                                        
Fir Trees
BACK TO TRANSLATIONS PAGE